Ankara
0 (312) 276 75 93
info@billgatesweb.com

Doğru Renkleri Kullanma – Blog Yazma – Web Tasarımı Yapımı – Web Tasarımı YouTube Videosu Yapımı – Web Sitesi Tasarlama Fiyatları

Web Danışmanlık Hizmeti, Seo Hizmeti Al, Mobile Uygulama Yaptır, Back Link Satın Al, Blog Yazdırmak İstiyorum, Makale YAZDIRMA siteleri, Parayla makale YAZDIRMA, Seo makale fiyatları, Sayfa başı yazı yazma ücreti, İngilizce makale yazdırma, Akademik makale YAZDIRMA, Makale Fiyatları 2022, Makale yazma, Blog Yazdırma, Akademik Danışmanlık, Tercüme Danışmanlık

Doğru Renkleri Kullanma – Blog Yazma – Web Tasarımı Yapımı – Web Tasarımı YouTube Videosu Yapımı – Web Sitesi Tasarlama Fiyatları

İletileri Tasarlama – Blog Yazma – Web Tasarımı Yapımı – Web Tasarımı YouTube Videosu Yapımı – Web Sitesi Tasarlama Fiyatları

Doğru Renkleri Kullanma

“Web uyumlu renkler”, üç ana tarayıcı olan Mosaic, Netscape ve Internet Explorer’ın tarayıcılarında kullandıkları renk kümesidir; eksi Mac’ler ve PC’ler arasında biraz farklı olan 40 renk. 40 değişken rengi ortadan kaldırarak web uyumlu palet, platformlar arası kullanım için optimize edilmiştir.

Web uyumlu palete bağlı kalmazsanız hiçbir şey patlamaz. Ancak bazı renkler titriyor, yani tarayıcıda o renk setinde olmadığı için iki veya daha fazla rengin piksellerini yan yana koyarak rengi eşleştirmeye çalışıyor. (Kağıt tabanlı dört renkli baskı böyle çalışır; yalnızca dört renk mürekkep vardır, ancak çeşitli renkteki noktaları yan yana koyarak, gözünüz milyonlarca rengi görecek şekilde kandırılır.)

Yüksek çözünürlüklü ekranlar için renk taklidi pek sorun olmayabilir. Ancak daha düşük çözünürlüklü ekranlarda pikseller dışarı çıkmaya başlar ve göz yorgunluğuna neden olur.

Lynda Weinman’ın web uyumlu renklerin tamamını yayınladığı ünlü bir sitesi var. Yine de, kişinin paletini 216 renkle sınırlamanın haklı olduğuna artık inanmadığına dikkat edin (muhtemelen PDA ve web-telefon uygulamaları hariç).

1996 yılında, paleti ilk yayınladığında, çoğu bilgisayar kullanıcısının 8 bitlik renk kartlarına sahip olduğunu ve 256’dan fazla renk değiştiremediğini söylüyor. Artık durum böyle değil, bu iyi bir haber: “Bir tasarımcı [bir palet için] bu renkleri asla seçmezdi. Çoğunlukla, palet, olmasını dilediğimden çok [daha az] açık ve koyu renk içeriyor ve yüksek oranda doygun renkler üzerinde yoğun ve sessiz, renkli veya tonlu renkler açısından düşüktür.

Uygulamanın Yerelleştirilebildiğinden Emin Olun

Uluslararasılaştırma, tüm metnin kolayca birden çok dile çevrilebilmesi için yazılım kurmak anlamına gelir. Yerelleştirme, arayüzü gerçekten çevirmek ve yerel dilde veri girişine izin vermek anlamına gelir.

Aşağıdakiler doğru olduğunda uygulamalarınızı uluslararasılaştırmayı ve yerelleştirmeyi düşünün.

• Bir bölgede birden fazla resmi dil vardır. Örneğin, Kanada’da çoğu yazılımın Fransızca ve İngilizce olmak üzere hem resmi dillerde mevcut olması gerekir.

• Evde birden fazla resmi olmayan dil vardır. Örneğin Miami, Florida’da İspanyolca resmi olmayan ancak yaygın olarak kullanılan bir ikinci dildir ve işletmeler yalnızca İngilizce iletişim kurarlarsa müşterilerini kaybederler.

• Şirketiniz uluslararası pazarlara satış yapmak istiyor. Pek çok yazılım şirketi (örneğin Microsoft) yurt dışından daha fazla kâr elde ediyor.

Yerelleştirmenin iki yönü vardır: kültürel ve teknik. Kültürel yönler, yerel ayarlara özgü renkleri, resimleri, takvimleri, sayı biçimlerini, sıralama düzenlerini ve ulusal dilleri içerir.

Teknik yönler, verilerin ve kontrollerin, insanların ana dillerini kullanarak verileri görebileceği, ekleyebileceği ve değiştirebileceği şekilde kodlama, depolama ve görüntüleme etrafında döner.

Bu bölüm, web uygulamalarının uluslararası hale getirilmesi için yalnızca en acil gereklilikleri ele almaktadır. Bununla birlikte, hem kültürel hem de teknik yönler hakkında zengin bir bilgi var. 


Rengin beyaz ile hafifçe boyanarak açık renkli yapılmasına ne ad verilir
Web sitesi için renk seçimi
Renk Kodları nasıl kullanılır
Web sitesi renk uyumu
Markaların renk kodları
Mobil uygulama renk uyumu
Site renkleri nasıl olmalı
Renk nüansı Nedir


Hangi Kodlama Şemasını Kullanmalısınız?

Metinsel veriler iki yoldan biriyle temsil edilebilir: belirli bir bölge veya dil için belirli karakter kümeleriyle (örneğin, “Batı Avrupa” veya Çince, Japonca ve Korece için “CJK”); veya hemen hemen her insan dilindeki karakterlerin kodlarını içeren Unicode ile.

Belirli karakter kümelerine göre şu avantajları vardır:

  • Mevcut yazılımınız muhtemelen bunları zaten kullanıyor.
  • Yazılım, estetik açıdan hoşa giden ve her bir dil için optimize edilmiş yazı karakterlerine sahip olabilir. Öte yandan, Unicode ile yazılımın mevcut olan yazı tipine güvenmesi gerekir. Örneğin, Microsoft Internet Explorer ile sağlanan tüm yüzlerden yalnızca Arial Unicode MS ve  karakter aralığını içerir.
  • Dile özgü karakter kümeleri, Unicode karakter kümesinin aksine küçüktür (255 karakter). Unicode’un 4.0 sürümü, yaklaşık 99.000 farklı karakter içerir.

Kullanıcılar veya müşteriler farklı ülkelerde farklı dillerde çalışıyor olsalar bile, uygulamanın kendi dillerine çevrilmiş birden fazla sürümünü sağlayarak ve karakter setlerini kullanarak onlara uyum sağlayabilirsiniz.

Ancak, kullanıcıların aynı anda birden fazla dile girebilmeleri veya görebilmeleri gerekiyorsa, örneğin Almanca ve Korece gibi adları ve adresleri girmeleri gerekiyorsa, yazılımın Unicode kullanması gerekir. Yalnızca Unicode, insanların aynı anda birden çok dilde metin girmesine ve görüntülemesine izin verir.

Unicode’un bir başka avantajı da her karakterin yalnızca tek bir kod noktasına veya kimliğe sahip olmasıdır. Unicode yerine belirli karakter kümeleri (“karakter kümeleri” olarak da adlandırılır) kullanırsanız, “[t]he kod noktası 230, Yunanca küçük zeta (ζ), Kiril küçük harfli zhe (χ) veya Batı Avrupa diphthong æ olabilir.

Üç karakterin tümü aynı kod noktasına (230) sahiptir, ancak kod noktası üç farklı kod sayfasındandır (sırasıyla 1253, 1251 ve 1252). Bu diller arasında belge alışverişi yapan kullanıcıların yanlış karakterler görmeleri muhtemeldir”.

Kodlama Şeması Nasıl Belirtilir?

Veriler bir programdan diğerine her aktarıldığında, ilk programın karakter seti açıkça belirtilmelidir; aksi halde, varsayılan doğru olsun ya da olmasın, tarayıcı varsayılanı kullanabilir. Karakter kümesi, protokolün veya API’nin bir parçası olarak tanımlanabilir veya açıkça HTML başlığında sağlanabilir.

Örneğin, verileri kodlamak için hangi şemanın kullanıldığını tarayıcıya (ve ilgili tüm insanlara) göstermek için META etiketindeki CHARSET özniteliğini kullanabilirsiniz. Bu ifade, metnin Rusça olarak kodlandığını da gösterir.

Ancak, tarayıcı Unicode’u tanıyamayacak kadar eskiyse, muhtemelen ASCII olmayan karakterleri doğru şekilde göstermeyeceğini unutmayın. ASCII karakterleri, Unicode kümesindeki ilk 128 karakterdir.


Web sitelerinizi, arama motorlarında en yukarı getirmek adına sizlere 3 adet paket öneriyoruz. Bu paketler sayesinde web siteleriniz aramalarda 1 yıl içerisinde en yukarıya tırmanacaktır. 

1) Backlink Paketi  50 $ (Yıllık Ücret)
2) Hızlandırma Paketi 300 $ (Yıllık Ücret)
3) Kelime Yönlendirme Paketi 150 $ (Aylık Ücret)


 

 

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

× Bize Whatsapp'tan Ulaşın